Conditions générales de Waldhausen GmbH & Co. KG


§1 Application


(1) Les présentes conditions générales („CG“) contiennent les dispositions entre vous et nous, la société Waldhausen GmbH & Co. KG, Von-Hünefeld-Straße 53, 50829 Cologne (tribunal d‘Instance de Cologne, HRA 589) pour tous les contrats, livraisons, prestations et offres conclus entre vous et nous. Ces CGV font partie intégrante de tous les contrats que nous concluons avec vous concernant les livraisons ou prestations que nous proposons. Ces conditions générales ne s‘appliquent que si vous êtes un entrepreneur (article 14 du Code civil allemand), une personne morale de droit public ou titulaire d‘un patrimoine de droit public.
(2) Les conditions générales de vente formulées par vos soins et par ceux d‘un tiers ne sont pas applicables, même si nous ne nous opposons pas séparément à leur validité dans un cas particulier. Même si nous nous référons à un courrier qui contient des conditions générales de vente formulées par vos soins ou par ceux d‘un tiers ou qui renvoie à de telles conditions, cela ne constitue en aucun cas un accord avec l‘application de vos conditions générales de vente.

§2 Offre et conclusion du contrat


(1) La présentation de nos articles sur notre site Internet www.waldhausen.com, dans nos catalogues ou sur nos autres supports publicitaires ne constitue pas une offre ferme de notre part. Avec votre commande, vous nous soumettez une offre ferme.
(2) Un contrat entre vous et nous n‘est conclu que lors de la remise d‘une déclaration d‘acceptation expresse et séparée de notre part, qui est établie dans un délai de cinq jours ouvrables par fax, E-Mail, par écrit ou par l‘envoi des articles commandés.
(3) Nos indications concernant l‘objet de la livraison ou de la prestation (p. ex. poids, dimensions, tolérances et données techniques) ainsi que nos représentations de celles-ci (p. ex. illustrations) ne sont déterminantes qu‘approximativement, dans la mesure où l‘utilisabilité aux fins prévues par le contrat ne suppose pas une correspondance exacte. Elles ne renvoient pas à des caractéristiques de qualité promises, mais à des descriptions ou des identifications de la livraison ou de la prestation. Les divergences usuelles commerciales et les divergences résultant de prescriptions juridiques ou représentant des améliorations techniques sont autorisées dans la mesure où elles n‘entravent pas l‘utilisation aux fins prévues par le contrat.
(4) Nous nous réservons la propriété et/ou les droits d‘utilisation de toutes les offres et devis que nous avons remis ainsi que des illustrations, factures, prospectus, catalogues, modèles et autres documents et moyens auxiliaires mis à votre disposition. Vous n‘êtes pas en droit de rendre ces documents et objets accessibles à un tiers, ni en tant que tel, ni en termes de contenu, de les communiquer, de les utiliser vous-même ou par l‘intermédiaire d‘un tiers, de les faire utiliser ou de les reproduire sans notre accord. À notre demande, vous devez nous restituer ces documents dans leur intégralité et détruire les copies éventuellement réalisées si vous n‘en avez plus besoin dans le cadre d‘une procédure régulière ou si les négociations n‘aboutissent pas à la conclusion d‘un contrat.

§3 Prix et paiement


(1) Les prix s‘appliquent à l‘ensemble des prestations et des livraisons mentionnées dans les confirmations de commande. Les prix sont fixés en EUROS départ usine plus emballage, TVA légale, droits de douane pour l‘exportation ainsi que taxes et autres redevances publiques.
(2) Les montants facturés doivent être payés dans les 10 jours suivant la réception de la facture, à moins qu‘il n‘en soit expressément convenu autrement.
(3) En cas de retard de paiement, vous devez payer des intérêts de retard à hauteur de 9 (neuf) points de pourcentage par an au-dessus du taux d‘intérêt de base respectif. En outre, nous pouvons facturer un montant forfaitaire de 40 euros. Nous nous réservons le droit de faire valoir des intérêts plus élevés et/ou un dommage supplémentaire. Le forfait conformément à la phrase 2 est imputé sur les dommages-intérêts dus, dans la mesure où le dommage est justifié par des frais de justice. Vis-à-vis des commerçants, notre droit au taux d‘intérêt commercial à l‘échéance (article 353 du Code de commerce allemand) reste inchangé.
(4) Nous sommes en droit d‘exécuter ou de fournir des livraisons ou des prestations encore en suspens uniquement contre un paiement anticipé ou une garantie si, après la conclusion du contrat, nous avons connaissance des circonstances susceptibles de réduire considérablement votre solvabilité et de mettre en péril le paiement de nos créances ouvertes par vous au titre de la relation contractuelle concernée.

§4 Livraison et délai de livraison


(1) Les livraisons que nous effectuons se font départ usine. À votre demande et à vos frais, nous expédions la marchandise vers une autre destination. Sauf accord contraire, nous sommes en droit de déterminer nous-mêmes le mode d‘expédition (notamment l‘entreprise de transport, la voie d‘expédition et l‘emballage).
(2) Le délai de livraison est convenu individuellement ou indiqué par nos soins lors de l‘acceptation de la commande. Si une expédition a été convenue, les délais et date de livraison se réfèrent au moment de la remise à l‘expéditeur, au transporteur ou à un tiers chargé du transport.
(3) Le respect de notre obligation de livraison présuppose l‘exécution correcte et en temps voulu de vos obligations. Nous nous réservons le droit d‘invoquer l‘inexécution du contrat.
(4) Si un produit commandé n‘est pas disponible parce que nous n‘avons pas été livrés par notre fournisseur sans que nous en soyons responsables, nous pouvons résilier le contrat. Dans ce cas, nous vous en informerons immédiatement et vous rembourserons sans délai toute prestation déjà effectuée.
(5) Vos demandes de dommages-intérêts ou au remboursement de dépenses vaines en cas de retard de livraison ou d‘impossibilité sont régis par le § 7.

§5 Lieu d‘exécution, expédition, emballage, transfert des risques, réception


(1) Sauf disposition contraire, Cologne est le lieu d‘exécution de toutes les obligations découlant de la relation contractuelle.
(2) Le mode d‘expédition et l‘emballage sont soumis à notre appréciation en conformité avec nos obligations.
(3) Le risque vous est transféré au plus tard lors de la remise de l‘objet de la livraison à l‘expéditeur, au transporteur ou à tout autre tiers chargé de l‘exécution de l‘expédition. Ceci s‘applique également en cas de livraisons partielles ou si nous avons pris en charge d‘autres prestations (par ex. l‘expédition).
(4) Les frais de stockage sont à votre charge si vous êtes en retard dans la réception.
(5) Nous n‘assurons l‘envoi qu‘à votre demande expresse et à vos frais contre le vol, la casse, le transport, l‘incendie et les dégâts des eaux ou tout autre risque assurable.

§6 Garantie


(1) Les dispositions légales s‘appliquent à vos droits en cas de défauts matériels et de vices juridiques (y compris les erreurs de livraison ou les livraisons incomplètes), sauf disposition contraire ci-après. Dans tous les cas, les dispositions légales spéciales en cas de livraison finale de la marchandise à un consommateur ne sont pas affectées (§§ 478, 445a, 327u du Code civil allemand).
(2) La base de notre responsabilité pour vices est avant tout l‘accord que nous avons conclu sur la qualité de la marchandise. Dans la mesure où la qualité n‘a pas été convenue, il convient d‘évaluer l‘existence ou non d‘un défaut conformément à la réglementation légale.
(3) Dans la mesure où il s‘agit d‘une transaction commerciale entre les deux parties, vos droits à réclamation et à recours supposent que vous ayez rempli vos obligations légales d‘examen et de réclamation conformément au § 377 du Code de commerce allemand (HGB). Si un défaut est constaté lors de l‘examen de la marchandise vendue ou ultérieurement, vous devez nous en informer immédiatement par écrit, l‘envoi de la notification dans les délais étant suffisant pour respecter le délai. Indépendamment de cette obligation d‘examen et de réclamation, vous devez signaler immédiatement par écrit les vices apparents (y compris les erreurs de livraison ou les livraisons incomplètes), l‘envoi de la notification dans les délais étant également suffi- sant pour respecter le délai. Si vous ne procédez pas à l‘examen et/ou à la notification des défauts en bonne et due forme, notre responsabilité est exclue pour le défaut non signalé.
(4) Si la marchandise livrée est défectueuse, nous pouvons tout d‘abord choisir d‘y remédier en éliminant le défaut (réparation) ou en livrant un nouvel article neuf (livraison de remplacement).
(5) Nous sommes en droit de faire dépendre l‘exécution ultérieure due au paiement du prix d‘achat dû. Vous êtes toutefois en droit de retenir une partie du prix d‘achat proportionnelle au défaut.
(6) Vous devez nous donner le temps et la possibilité nécessaires pour l‘exécution ultérieure due, en particulier pour remettre les marchandises refusées à des fins d‘inspection. Dans le cas d‘une livraison de remplacement, vous devez nous retourner l‘article défectueux conformément aux dispositions légales.
(7) Les dépenses nécessaires à la vérification et à l‘exécution ultérieure, notamment les frais de transport, de déplacement, de travail et de matériel, sont à notre charge s‘il y a effectivement un défaut. Toutefois, si votre demande de réparation du défaut s‘avère injustifiée, nous pouvons vous exiger le remboursement des frais engagés.
(8) Vos demandes de dommages-intérêts ou de remboursement de dépenses inutiles n‘existent que conformément au § 7 et sont par ailleurs exclues.

§7 Autre responsabilité


Nous sommes responsables - quel que soit le motif juridique - des dommages-intérêts ou du remboursement des dépenses inutiles conformément aux dispositions des paragraphes 1 à 5 ci-après.
(1) Sauf disposition contraire des présentes CGV, y compris des dispositions du présent § 7, nous sommes responsables en cas de violation des obligations contractuelles et extracontractuelles conformément aux dispositions légales applicables.
(2) Nous sommes responsables des dommages-intérêts en cas de faute intentionnelle ou de négligence grave. En cas de négligence simple, nous sommes uniquement responsables pour: a) les dommages résultant d‘une atteinte à la vie, à l‘intégrité physique ou à la santé. b) les dommages résultant de la violation d‘une obligation contractuelle essentielle (obligation dont les conditions permettent la bonne exécution du contrat et au respect de laquelle vous pouvez régulièrement vous fier et avoir confiance) ; dans ce cas, notre responsabilité est toutefois limitée de manière générale à la réparation des dommages prévisibles.
(3) Les limitations de responsabilité résultant de l‘alinéa 2 ne s‘appliquent pas dans la mesure où nous avons dissimulé un défaut de manière dolosive ou pris en charge une garantie pour la qualité de la marchandise ainsi que dans le cas d‘une responsabilité selon la loi fédérale sur la responsabilité du fait des produits.
(4) Les dispositions du présent article 7 s‘appliquent par analogie au remboursement des dépenses vaines.
(5) Dans la mesure où la responsabilité en matière de dommages-intérêts est exclue ou limitée à notre égard, cela s‘applique également à la responsabilité personnelle en matière de dommages-intérêts de nos représentants légaux et de nos auxiliaires d‘exécution.

§8 Prescription


(1) Le délai de prescription pour les droits découlant de vices matériels et/ou juridiques est d‘un an à compter de la livraison. Si une réception a été convenue, le délai de prescription débute au moment de la réception.
(2) L‘alinéa 1 n‘est pas affecté par les dispositions légales spéciales relatives aux droits réels de restitution de tiers (§ 438, alinéa 1 n 1 BGB), en cas de dol du vendeur et pour les droits de recours du fournisseur en cas de livraison finale à un consommateur (§§ 478 ; 445a, b ; 327u BGB), ainsi qu‘en cas d‘atteinte à la vie, au corps et à la santé.
(3) Les délais de prescription susmentionnés s‘appliquent également à vos droits de dommages-intérêts contractuels et extra-contractuels fondés sur un défaut de la marchandise, à moins que l‘application du délai de prescription légal régulier ne conduise à un délai de prescription plus court dans un cas particulier. Dans tous les cas, les délais de prescription de la loi fédérale sur la responsabilité du fait des produits ne sont pas affectés. En cas d‘intention, de négligence grave et de prétentions pour atteinte à la vie, au corps et à la santé, les délais de prescription légaux s‘appliquent toujours.

§9 Réserve de propriété


(1) Nous nous réservons la propriété de l‘article acheté jusqu‘à la réception de tous les paiements issus du contrat de livraison. En cas de comportement contraire au contrat de votre part, notamment en cas de retard de paiement, nous sommes en droit de reprendre l‘article acheté. Si nous reprenons l‘article acheté, nous résilions le contrat. Après avoir repris l‘article acheté, nous sommes autorisés à en disposer ; le produit de la vente doit être déduit de vos dettes envers nous - moins les frais d‘élimination raisonnables.
(2) En cas de saisies ou d‘autres interventions de tiers, vous devez nous en informer immédiatement par écrit.
(3) Vous êtes en droit de revendre l‘article acheté dans le cours normal des affaires ; vous nous cédez d‘ores et déjà toutes les créances à hauteur du montant final de la facture (TVA comprise) de notre créance, qui vous reviennent de la revente à vos acheteurs ou à des tiers, et ce indépendamment du fait que l‘article acheté ait été revendu sans ou après modification. Vous êtes en droit de recouvrer cette créance même après la cession. Notre droit de recouvrer nous-mêmes la créance n‘est pas affecté par cette disposition. Nous nous engageons toutefois à ne pas recouvrer la réance tant que vous remplissez vos obligations de paiement à partir des recettes perçues, que vous n‘êtes pas en retard de paiement et, en particulier, qu‘aucune demande d‘ouverture d‘une procédure d‘insolvabilité n‘a été déposée ou que vous n‘êtes pas en cessation de paiement. Mais si tel est le cas, nous pouvons exiger que vous nous communiquiez les créances cédées et leurs débiteurs, que vous nous transmettiez toutes les informations nécessaires au recouvrement, que vous nous remettiez les documents correspondants et que vous informiez les débiteurs (tiers) de la cession.

§10 Appareils électriques et à piles


(1) Le vendeur fournit exclusivement des appareils électriques et électroniques ainsi que les piles/batteries qu’ils contiennent, qui sont dûment enregistrés auprès de la fondation EAR conformément aux dispositions légales en vigueur en Allemagne (notamment l’ElektroG et la BattG) et qui satisfont aux exigences en vigueur en matière d’enregistrement, d’étiquetage, de systèmes de reprise et d’obligations d’information. L’acheteur est seul responsable de la mise sur le marché des produits dans d’autres États membres de l’Union européenne, notamment en ce qui concerne les enregistrements, déclarations, obligations de reprise et d’élimination qui y sont requis, ainsi que toute autre obligation découlant de la mise en œuvre de la directive 2012/19/UE (DEEE) et des réglementations applicables en matière de piles et batteries.
(2) L’acheteur garantit que les produits seront exclusivement revendus ou mis sur le marché sous le marquage d’origine du fabricant (notamment la marque, le nom de la société et le numéro d’enregistrement DEEE, le cas échéant). Toute suppression, modification, recouvrement ou autre ré étiquetage des informations du fabricant ou d’enregistrement est interdit. La responsabilité de l’acheteur reste inchangée s’il est lui-même considéré comme fabricant, mandataire ou premier distributeur selon la législation du pays de destination concerné.
(3) L’acheteur assume l’entière responsabilité du respect de toutes les obligations incombant au fabricant, au mandataire et/ou au distributeur dans le pays de destination concerné, notamment en ce qui concerne les enregistrements, la reprise des appareils usagés et des piles usagées, les coûts d’élimination et de recyclage (EPR), les déclarations de quantités ainsi que les autres obligations de déclaration et de rapport auprès des autorités. L'acheteur dégage le vendeur, dans le cadre de leurs relations internes, de toute responsabilité vis-à-vis des réclamations de tiers qui en résulteraient (notamment de la part des autorités, des systèmes de reprise ou des clients finaux) et rembourse au vendeur tous les coûts, frais, amendes et demandes de recours qui en découlent, dans la mesure où la loi le permet.
(4) Sauf en cas de faute intentionnelle ou de négligence grave, le vendeur n’est pas responsable des dommages indirects ou consécutifs, en particulier des frais de rappel, du manque à gagner, des pertes de production ou des pénalités contractuelles découlant des relations contractuelles en aval de l’acheteur. La responsabilité du vendeur est – dans la mesure où la loi le permet – limitée au quadruple de la valeur facturée de la marchandise concernée. La responsabilité en vertu de la loi sur la responsabilité du fait des produits ainsi que pour les dommages résultant d'une atteinte à la vie, à l'intégrité physique ou à la santé reste inchangée.

§11 Dispositions finales


(1) Si vous êtes un commerçant au sens du Code de commerce allemand (HGB), une personne morale de droit public ou titulaire d‘un patrimoine de droit public, si vous n‘avez pas de tribunal général compétent en Allemagne ou si vous transférez votre siège social à l‘étranger après la conclusion du contrat, le tribunal compétent pour tous les litiges éventuels résultant de la relation commerciale entre vous et nous est Cologne. Cela n‘affecte pas les dispositions léga les contraignantes relatives aux juridictions exclusives.
(2) Les relations entre nous et le client sont exclusivement soumises au droit de la République fédérale d‘Allemagne. La Convention des Nations unies sur les Contrats de Vente Internationale de Marchandises en date du 11 Avril 1980 (CVIM) n‘est pas applicable.

Mise à jour mars 2026


Notice on Data Protection

We use your personal data disclosed to us by you in accordance with the provisions of the German Data Privacy Laws.
Waldhausen GmbH & Co. KG
Von-Hünefeld-Straße 53
50829 Köln
Telephone: +49 (0) 221-5880-10
Fax: + 49 (0) 221-5880-993
Web: www.waldhausen.com
E-Mail: info@waldhausen.com

Informations relatives à la protection des données


Nous traitons les données à caractère personnel que vous nous communiquez conformément aux dispositions de la législation allemande en matière de protection des données.

Conditions d'utilisation des images issues de la base de données d'images de la société Waldhausen GmbH & Co. KG


La société Waldhausen GmbH & Co. KG, Von-Hünefeld-Str. 53, 50829 Cologne (ci-après dénommée « Waldhausen ») gère une base de données d'images sur son site web, sous le domaine „www.waldhausen.com“ , dans l'espace réservé aux revendeurs. Waldhausen gère cette base de données exclusivement à titre de service gratuit destiné à ses revendeurs enregistrés.

§ 1 Objet


(1) Waldhausen autorise le revendeur enregistré à utiliser les images de la base de données en rapport avec les produits que le revendeur achète auprès de Waldhausen. Les droits nécessaires à cet effet sont cédés par les présentes conditions.
(2) Les illustrations mises à disposition dans la base de données d'images ou l'objet qui y est représenté sont protégés par le droit d'auteur en Allemagne au profit du titulaire des droits.

§ 2 Octroi de droits


(1) Afin de réaliser l'objectif visé au § 1, al. 1, Waldhausen accorde par la présente au revendeur les droits non exclusifs suivants pour l'utilisation matérielle et immatérielle des images: (a) Le droit d'utiliser les images dans le cadre d'actions publicitaires, d'annonces publicitaires (y compris les affiches), de brochures et de catalogues pour toutes les éditions imprimées et numériques, sans limitation de tirage, en Allemagne et à l'étranger; (b) Le droit de mettre les images à la disposition du public, de les reproduire et de les diffuser sur le site web du commerçant
Ces droits ne sont accordés qu'au commerçant en tant que responsable et ne sont pas transférables sans l'accord de Waldhausen. Le commerçant n'est pas autorisé à transmettre des images issues de la base de données à des tiers (à l'exception des mandataires du commerçant tels que graphistes, imprimeurs, concepteurs de sites web, agences de publicité, etc.). En particulier, aucun droit n'est accordé aux prestataires de services du commerçant. Les droits ne sont accordés que dans le cadre de la présentation des produits que le commerçant achète auprès de Waldhausen. L'utilisation des images en relation avec des produits visuellement identiques ou similaires provenant d'autres sources d'approvisionnement est interdite.
(2) L'octroi des droits est illimité sur le plan territorial. L'octroi des droits d'utilisation couvre tous les types d'utilisation actuellement connus et inconnus qui sont ou deviendront nécessaires à la réalisation de l'objet du contrat, même s'ils ne naissent ou ne sont connus qu'ultérieurement en raison d'une nouvelle législation ou pour d'autres raisons. Le commerçant est autorisé à utiliser les images également en association avec des œuvres d'autres titulaires de droits, à les utiliser sous forme d'extraits ou à les modifier – dans une mesure limitée. Les ajouts et les modifications substantielles des images ne sont pas autorisés.
(3) Dans le cadre de l'exécution du présent contrat, le commerçant est tenu d'indiquer « Waldhausen GmbH & Co. KG » comme source ou de la mentionner dans une liste collective des sources. En outre, le commerçant est tenu de reproduire la marque du produit et/ou le logo à proximité du produit représenté. Lors de l'utilisation des images sur le site web du revendeur, la marque correspondante du produit et/ou le logo susmentionné doivent être représentés pour chaque article proposé.

§3 Droits de Waldhausen


(1) Waldhausen se réserve le droit de révoquer à tout moment, en tout ou en partie, l'octroi des droits contractuels relatifs à l'utilisation des images, sans avoir à en indiquer les motifs.
(2) Le revendeur s'engage à fournir à Waldhausen, sur demande, toutes les preuves relatives à l'utilisation des images.

§ 4 Responsabilité


(1) Waldhausen garantit et s'engage à ce qu'elle soit titulaire des droits d'utilisation des images contenues dans la base de données et puisse en disposer librement sous la forme prévue par le contrat. Waldhausen garantit en outre que les contenus qu'elle a mis en ligne sont libres de droits de tiers. Si Waldhausen venait à avoir connaissance de l'existence de droits de tiers sur l'un quelconque des éléments des images, Waldhausen est tenu d'en informer immédiatement le commerçant.
(2) Le commerçant garantit qu’il a lui-même obtenu ou qu’il obtiendra tous les droits nécessaires en plus de l’utilisation des images prévue par le contrat, et il dégage Waldhausen de toute responsabilité vis-à-vis de toute réclamation de tiers à cet égard.

§ 5 Obligations de restitution et de suppression


(1) Le commerçant s’engage à ne pas utiliser d’images de produits provenant de la base de données qu’il ne propose pas ou plus dans son assortiment. Il s’engage à cesser l’utilisation des images de produits Waldhausen qu’il ne propose plus dans son assortiment dès que cela est techniquement possible (par exemple, site web : immédiatement ; catalogue : après épuisement des stocks), dans la mesure où les produits correspondants sont épuisés.
(2) Le revendeur s'engage en outre à supprimer, après la cessation de l'utilisation des images, toutes les informations et tous les contenus faisant l'objet du contrat, en particulier toutes les copies des images faisant l'objet du contrat dont il dispose sous forme électronique. Les informations et contenus (y compris le matériel d'information, etc.) qui se présentent sous une forme matérielle doivent être remis à Waldhausen ou, à la demande de celui-ci ou en cas de refus, détruits.

§ 6 Litiges relatifs au droit d'auteur

(1) Si le commerçant apprend que des tiers utilisent sans autorisation le matériel iconographique qu'il utilise, il est tenu d'en informer Waldhausen sans délai.
(2) En cas de litiges relatifs au droit d'auteur avec des tiers, le commerçant apportera son soutien à Waldhausen et mettra à disposition les informations nécessaires.